【推歌】夏に去りし君を想フ

》ARPK
》夏に去りし君を想フ/想著夏天離去的妳
》LOOP快兩個月的曲子♫





歌詞:
雨の季節が過ぎ 澄み渡る空を
眺めて独り想フ
きっと 君との距離はもう
あの雲のように 遠くなってしまった
「雨季過後,獨自眺望變得晴朗的天空心想」
「我和妳的距離,一定就像那片雲一樣,變得如此遙遠了吧」

思い出していた あの言葉
冬は良いけど夏は嫌
「回想起妳說的那句話」
「冬天是不錯,夏天的話就不要」

愛しく想う程 貴女は苦しんだ
そう僕も同じ
失う恐さと消えない気持ち
まるで針鼠のジレンマ
さよなら
「越是為愛著想妳越感到痛苦」
「對,我也是這樣覺得的」
「害怕失去的痛苦和無法消失的心情」
「就像刺蝟一樣進退兩難」
「只好說再見」

朱の季節が過ぎ 澄み切った空は
冷たい風を運ぶ
ずっと 君との日々はもう
戻るはずもない そう諦めていた
「楓紅的季節已過,澄澈的天空吹來冷風」
「我和妳一起度過的日子一定怎麼都回不來了吧」
「就這樣放棄了」

戻って来たんだ 君は言う
寒い夜は寄り添いたい
「結果妳卻回到我身邊,對我這麼說」
「寒冷的夜晚想和你相互依偎」

寂しく凍えそうな時には共に居た
そう君と同じ
二度目の夏が近づいた
このままでは過ちを繰り返すだけだろう
「一起度過這種寂寞寒冷的日子吧」
「對,我也是這麼想的」
「第二個夏天又要到來了」
「照這樣下去,我們只能重蹈覆轍而已吧」

いつまで続く 君との恋
煩わしくなる 君の体温
貴女の気持ち 分かってきたよ
冬だけの恋 暑い夜はね 寝苦しい
「想要永遠地持續下去和妳的戀愛」
「但彼此的體溫逐漸讓人困擾」
「我總算明白了妳的心情」
「只有冬天的戀愛,在夏天的夜晚」
「讓人輾 轉 難 眠!」

寂しく凍えそうな時だけ共に居た
そう君も同じ
今年も夏が近づいた
このままでは過ちを繰り返すだけ
「一起度過這種寂寞寒冷的時候吧」
「對,我也是這麼想的」
「第二個夏天又要到來了」
「照這樣下去,我們只能重蹈覆轍而已吧」

愛しく想う程 貴女は苦しんだ
そう僕も同じ
けれどもいつか二人
裸で向き合える日が
きっと来るはず

ARPK
「越是為愛著想妳越感到痛苦」
「對,我也是這麼想的」
「但是吶、總有一天我們兩個」
「袒裎相對的那一天」
「一定會到來的吧」

「ARPK」



ARPK(アルパカ,草尼馬)
這是一對不割毛前沒辦法在夏天交往的草尼馬情侶的故事

★聽說還有前作「ARPK」

留言